Noms français | Noms US | Noms japonais |
01 - Le début d'un étrange été maussade | 01 - The depressed state of a strange summer | 01 - Yuuutsu de kimyou na natsu no hajimari |
02 - L'observatoire Tsukiyomi et Mamie Bonite | 02 - The Tsukiyomi Observatory and Okakababa | 02 - Tsukiyomi tendai to OKAKA baba |
03 - La célèbre présentatrice est là | 03 - Arrival of the distinguished announcer | 03 - Nabutsu ANAUNSA ga yattekita |
04 - Le temple forestier des lumières | 04 - Shrine of the luminating woods | 04 - Izunau juki no miya |
05 - Le poids d'une promesse, la légèreté d'un rêve | 05 - Weight of a promise and lightness of a dream | 05 - Yakusoku no omosa to yume no karusa |
06 - L'enveloppe du monde s'affaiblit | 06 - The membrane of the world becomes thin | 06 - Sekai no himaku ga usukunaru |
07 - La nuit de la troisième promesse | 07 - The night of the third promise | 07 - Sandome no yakusoku no yoru |
08 - Entre la légende et le souvenir | 08 - Within the narrowness of trancession and remembrance | 08 - Denshou to kioku no kyouma de |
09 - L'éternel problème de priorité | 09 - It is always the problem of priorities | 09 - Itsudatte yuusen juni no mondai |
10 - Pensées confuses sous la pluie | 10 - The thought which becomes complicated in the rain | 10 - Ame no naka ni sakusou suru omoi |
11 - Tana va pleurer, cours! | 11 - Run towards the rice field that look as if it is going to cry | 11 - Nakidashisouna tana e hashire |
12 - La danse des chats dans le ciel | 12 - Dancing in the sky where cats dance | 12 - Neko odori no sora ni mau |
13 - Kisa Tanigawa et un être inconnu | 13 - Tanikawa Kisa and the unaccustomed existence | 13 - Tanikawa Kisa to minarenu sonzai |
14 - Deux forces antagonistes | 14 - The two competing powers | 14 - Kikkou suru futatsu no chikara |
15 - Légende urbaine | 15 - Urban folklore | 15 - AABAN FOOKUROA |
16 - Une immense chose invisible | 16 - The undiscernible huge thing | 16 - Me ni mienai kyodai na nanika |
17 - Un souci dont on ne se mêle pas | 17 - That is a problem we cannot be involved in | 17 - Sore wa kanyo dekinai mondai |
18 - Rencontre et désespoir à 17 ans | 18 - The encounters and desperation of a seventeen-year old | 18 - Juunanasai no deai to zetsubou |
19 - Un poisson avec des ailes | 19 - The fish that grew wings | 19 - Tsubasa no oeta sakana |
20 - Fée Matérielle | 20 - Material Fairy | 20 - MATERIA FEARII |
21 - C'est quoi, être une fille gentille? | 21 - Meaning of a good child | 21 - Ii ko de iru koto no imi |
22 - Ce qui a disparu, ce qui naît. | 22 - Things that were lost and things that are born | 22 - Kieta mono to umareru mono |
23 - Les lueurs des ténèbres qui apportent le bonheur... | 23 - The light in the dark that calls out for happiness | 23 - Shiawase wo yobu yami no hikari |
24 - La petite aventure des filles | 24 - The girl's small adventure | 24 - Kanojotachi no chiisana bouken |
25 - L'enveloppe du monde est percée | 25 - The membrane of the world is only a hole | 25 - Sekai no himaku ga anadarake |
26 - La fin d'un riche hiver mélancolique | 26 - Unreliable Riches of a Winter's End | 26 - Tayorinaku yutaka na fuyu no owari |